No exact translation found for دون حجز

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic دون حجز

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Signez ici, mais vous ne pouvez pas être admis avant ce soir.
    بوسعك توقيع الإستمارة .دون حجز غرفة قبل الليلة
  • - OK. - Don nous a trouvé une chambre au Four Seasons.
    .حسنًا- .دون حجز لنا غرفة في فندق الفصول الأربعة-
  • On n'aurait pas pu vous prendre si vous n'aviez pas réservé.
    ....لن نستطيع ان نجلسك فى مكان أفضل دون حجز مسبق
  • Mais notre système ne fonctionne pas comme ça, Je ne peux pas accéder à une réservation dans la carte de crédit.
    ولكن الطريقة التي يعمل بها نظامنا، لا تسمح لي .بالوصول إلى الحجز من دون البطاقة الإئتمانيّة
  • Tortures, recherches et saisies sans mandat, écoutes illégales, prisons sans procès équitable, ou même sans procès, guerres sous de faux prétextes, en tant que citoyens, nous ne sommes pas offensés.
    تعذيب, بجث و حجز من دون ترخيص تسجيلات غير شرعية سجن من دون محاكمة عادلة أو أي محاكمة حرب على أدعاءات خاطئة
  • Selon le Code pénal libérien, les suspects ne peuvent être détenus sans être jugés pendant plus de trois sessions judiciaires après leur arrestation ou plus de deux sessions après leur inculpation.
    وينص قانون العقوبات الليبري على عدم جواز بقاء المشتبه بهم في الحجز دون محاكمتهم لأكثر من ثلاث دورات عمل للمحاكم بعد القبض عليهم، أو لدورتين بعد صدور الحكم عليهم.
  • Cette réponse n'a abordé de façon ni adéquate ni spécifique les questions de procédure soulevées par la source en ce qui concerne le placement en détention de M. Zhao et son arrestation ultérieure, et plus précisément la question de savoir pourquoi il n'a pas été autorisé à prendre contact avec sa famille ou avec son avocat, et pourquoi il est détenu au secret sans jugement.
    ولكن الرد لم يتطرق بصورة مناسبة وتفصيلية للإجراءات المحددة المطروحة في مذكرة المصدر فيما يتعلق باحتجاز السيد جاو وما تبع ذلك من احتجازه، وبالتحديد سبب عدم السماح لـه بالاتصال بأسرته أو بالمحامي وسبب احتجازه في مكان حجز دون اتصال به ودون تقديمه للمحاكمة.
  • Le groupe a donc proposé la définition pratique suivante: «L'enlèvement désigne le fait d'emmener, de saisir, d'appréhender, de prendre, de garder, de retenir ou de capturer un enfant (de moins de 18 ans) à titre temporaire ou permanent par la contrainte, la menace ou la ruse aux fins d'enrôlement dans l'armée ou dans des groupes armés, de participation à des hostilités, d'exploitation sexuelle ou de travail forcé.».
    وهكذا اقترحت المجموعة التعريف العملي التالي: "الاختطاف هو نقل طفل (دون الثامنة عشرة) أو حجزه أو القبض عليه أو أخذه أو اعتقاله أو احتجازه أو أسره، بصفة مؤقتة أو دائمة، باستعمال القوة أو التهديد أو الخداع، بغية إلحاقه بصفوف قوات مسلحة أو جماعات مسلحة أو إشراكه في القتال أو استغلاله في الأغراض الجنسية أو العمل القسري".